承德市论坛

首页 » 问答 » 常识 » 赵氏孤儿改编,为何我国争议不断,30
TUhjnbcbe - 2023/11/6 20:44:00
山东白癜风医院 http://www.xxzywj.com/wzjj.html

说起《赵氏孤儿》,我们第一印象应该就是陈凯歌所改编的《赵氏孤儿》电影,其次就是在将近年前的法国文豪伏尔泰所改编的《中国孤儿》,这两本改编可以说是我们印象中比较深,也能够最快想到的两个版本,可前者电影在豆瓣上评分并不高,反而是后者,大幅度的改编却引起了西方观众的轰动。那么,在不引战对比的情况下,究竟是什么造成了双方之间的差异呢?

首先介绍一下《赵氏孤儿》,这是中国元代杂剧家纪君祥所写的一本历史剧,是中国的四大古典悲剧之一,以春秋战国时期晋国晋灵公时期作为背景,讲述了一个朝廷纷争,遗孤存活报仇雪恨的故事。

再详细点儿就是朝廷两*相争,一派人干掉了另外一派人,然后被灭门的那一派人留下了一个孩子,这个孩子苟延残喘,认贼作父,最后成功报仇的故事。

法国大文学家伏尔泰是在到年进行改编的,在改变的过程中,他把时代背景换到了元朝成吉思汗时期,并且对其中的人物进行了一定的加工,在某些程度上有着大幅度的改变,最后还添加了一段浪漫的爱情故事:成吉思汗因为爱上了某一个姑娘,所以决定要征服全世界。

在文本的改编上,中国本土的作家对伏尔泰的戏剧改编表示了赞扬,也表示了其不足之处,但在整体上,由于伏尔泰本人对中国的政教有着颇多深入的研究和挚爱,所以他在整个改的过程中,将中国的儒学思想也加入了进去,特别是有关于孔子的仁义部分更是体现的淋漓尽致,所以《中国孤儿》后面还有一个长坠——“孔子的伦理”,而伏尔泰自己也说过,他从《赵氏孤儿》身上看到了在野蛮时期的精神风骨与魅力,改编的目的就是为了宣传孔子的思想。

同时也由于整部戏体现了一个真实性和可歌可泣的传奇性,所以在当时的法国巴黎大获好评,几个剧院都连续排出了《中国孤儿》,一些上流人士达官贵人都纷纷来观看这一出恨与爱的故事,使得西方人能够更明确的了解到,在14世纪,属于中国文化的魅力,也让一群贵胄对中国的了解不是停留在他们所收藏的高昂瓷器和丝绸上,而更多的是深入核心的思索与赞叹。

因此总而言之,伏尔泰的改编版本无论是在西方还是在中国学界,作家和研究学者给予他的评价都很高。

那我们现在再来说一说在几年前由陈凯歌改编的电影《赵氏孤儿》,电影于年上线,由于时代相差较远,且题材不同,陈凯歌导演的改编自然不能跟伏尔泰的戏剧版本同台而论,而就电影本身来说,许多人对他的评价在知乎上写得非常生动,有许多论文还专门就原著和电影版本进行了论文写作,褒贬相杂,总结起来就是——电影很好,但有许多败笔,看可以看,但不看也可以不看。

其实这种情况跟现在许多小说改编到电视剧或者是电影所面临的情况都差不多,经过一定的影视剧转换之后,其中的故事,叙事情节以及人物的动作表现都会有一定的变化,而这电话一旦掌握不好,就容易让整部剧成为败笔,所以即便现在我国影视剧中改编无数,可真正能够提得上“不错、很好”的,实在是寥寥无几。

毕竟对于一部文学作品来说,无论他是小说还是戏剧,仍旧还是以文学的形式呈现,即便是舞台剧,也还是带着文学的因素,但如果要放在电影这个大众平台媒体上,编剧导演所需要思考的可就不是那么一星半点儿,而就以上所说的两个改变形式来说,前者是文学地域间的升华,后者是时代发展变迁的产物。

1
查看完整版本: 赵氏孤儿改编,为何我国争议不断,30